TEMPAT MESYUARAT - SISI KOSONG

Video: TEMPAT MESYUARAT - SISI KOSONG

Video: TEMPAT MESYUARAT - SISI KOSONG
Video: Mesyuarat Agung Koperasi SMKKK kali ke-20 2024, Mungkin
TEMPAT MESYUARAT - SISI KOSONG
TEMPAT MESYUARAT - SISI KOSONG
Anonim

Keluarga yang telah memenuhi fungsi ibu bapa boleh dibandingkan dengan sarang kosong. Dalam psikologi, tempoh ketika anak ayam terakhir terbang keluar dari sarang biasanya dianggap sebagai krisis. Ia dapat berjalan lebih kurang lancar sekiranya pasangan berjaya melepaskan anak-anak dan pada masa yang sama mengekalkan hubungan rapat dengan mereka dengan latar belakang kesejahteraan dalam subsistem perkahwinan. Keparahan perasaan dikaitkan dengan seberapa berjaya pasangan itu dapat menyelesaikan masalah krisis sebelumnya. Sekiranya tugas-tugas yang dihadapi keluarga dalam jangka masa awal kitaran hidup mereka tidak diselesaikan, atau diselesaikan secara sebahagian atau formal, beban ketidak selesaian berpindah dari satu tempoh ke satu periode yang lain, dan mungkin terjadi pada saat terakhir (atau satu-satunya anak, beban ini menjadi terlalu berat. Dengan pemergian anak-anak, struktur keluarga berubah: segitiga yang telah ada sejak sekian lama, yang merangkumi ibu, ayah dan anak, diubah menjadi dyad suami isteri.

Setelah berjaya menyelesaikan krisis sebelumnya (anak ayam kelihatan keluar dari sarang), anak dewasa memperoleh kebebasan untuk menjalin hubungan baru, mempertahankan kemampuan untuk mendekati keluarga ibu bapanya, memulihkan hubungan "segitiga" sebentar, dan menjauh dari ia. Adalah perlu untuk mewujudkan keseimbangan jarak dan jarak baru dan mengubah struktur peranan keluarga.

Kedua-duanya mesti bertemu lagi, hubungan kedua-duanya sekali lagi muncul. Tempat pertemuan untuk "dua" menjadi sarang kosong ini, di mana tidak ada lagi masalah yang berkaitan dengan menyelesaikan masalah fizik, memilih tempat dan cara terbaik untuk menghabiskan cuti, teka-teki, institusi pendidikan mana yang terbaik untuk mendapatkan pendidikan, melewati sesi, dan lain-lain. Mesyuarat tidak berlaku, dua jarak antara satu sama lain dan tidak dapat membina jambatan antara satu sama lain, sehingga semua orang mencari jalan untuk berada di sarang kosong ini. Tidak banyak cara: campur tangan dalam urusan anak-anak anda, tidak berpuas hati dengan menantu / menantu anda, untuk menjadi nenek / datuk "ideal", pesakit klinik kekal, pesara aktif, dan lain-lain.

Dalam literatur psikologi, tugas keluarga pada tahap "sarang kosong" dipertimbangkan melalui persimpangan mereka dengan masalah anak-anak dan cucu dewasa yang sedang melalui tahap perkembangan mereka sendiri. Ini semua dijelaskan dengan terperinci. Tetapi saya ingin menjauhkan diri dari istilah yang biasa - "sistem", "subsistem", "dyad", "peranan", dan lain-lain. "Untuk meninggalkan" dalam hal ini bagi saya adalah menjalankan proses kreatif yang merangkumi penyatuan semula sudah diketahui mengenai titik baru atau fakta terpilih. Dengan titik baru ini, saya menganggap "pertemuan dua".

Idea utama M. Buber adalah bahawa "hidup adalah pertemuan." Dia menggambarkan kejadian tragis ketika seorang lelaki yang kecewa datang untuk meminta nasihat kepadanya. M. Buber sibuk, tetapi bercakap dengannya, tetapi "pertemuan" sebenar antara mereka tidak berlaku. Lelaki itu pergi dan membunuh diri.

Saya akan memberikan contoh dari praktik (dialog dibuat semula dengan persetujuan pasangan). Pasangan yang sudah berkahwin memohon untuk berunding, saya akan menamakan mereka Lena dan Anatoly. Lena dan Anatoly berumur sama (46 tahun), berkahwin selama 26 tahun, mereka mempunyai seorang anak lelaki yang menamatkan pendidikannya di England dan merancang untuk tinggal di sana. Kedua-dua Lena dan Anatoly bekerja di bidang pendidikan, berpuas hati dengan pekerjaan mereka dan tahap pendapatan material. Mereka tinggal di apartmen mereka sendiri, kedua ibu bapa masih hidup, hubungan dengan saudara-mara baik, dengan anak mereka juga. Setelah pemergian anaknya untuk belajar (yang merupakan peristiwa penting dan penting bagi setiap ahli keluarga, yang menjadi ikutan semua orang), setelah beberapa lama Lena "mengalami perubahan watak", hanya "perubahan watak" suaminya yang menjadi perhatian. Dengan saudara-mara yang lain, watak Lena tetap sama. Lena dikaitkan watak berubah dengan klimaks yang akan datang. Terdapat "pertengkaran" yang tidak dapat difahami antara pasangan itu, yang tidak pernah terjadi sebelumnya. Kedua-dua pasangan saling memperlakukan satu sama lain dengan hormat, yang mungkin mencegah peningkatan "pertengkaran". Inilah bagaimana Anatoly membenarkan datang ke konsultasi: "Saya ingin menolong isteri saya, dan agar semuanya normal, kerana apa yang terjadi tidaklah normal". Lena: "Saya bahkan tidak tahu, hanya ada yang tidak kena, kami hidup dengan damai, semuanya nampak baik-baik saja, tetapi saya benar-benar berubah, ada yang tidak kena, saya tidak mahu melepaskan tanggungjawab, saya ingin melawat seorang psikologi sendiri, tetapi suami saya berkata mungkin kita harus pergi bersama."

Pasangan suami isteri ditawarkan satu kali perundingan individu dengan masing-masing. Anatoly (bertenaga): "Sudah tentu, ya, saya setuju, apa sahaja pertolongan, saya akan melakukan apa sahaja untuk membantu, kita perlu mengetahuinya." Lena (senyap, serius, berminat): "Ya, saya akan datang." Semasa berunding secara individu, didapati bahawa pasangan tidak mempunyai "rahsia", masing-masing berusaha untuk memelihara dan menormalkan hubungan, dan semua orang melihat masalahnya di Lena.

Setelah tiga kali konsultasi keluarga, di mana fokusnya sedikit beralih dari masalah di Lena ke pengesanan "musuh bersama". Pasangan ini jelas termotivasi dan berminat dalam pekerjaan itu, dan terdapat kepercayaan yang tinggi terhadap perunding. Pada akhir pertemuan ketiga, Lena tanpa disangka bertanya: “Mungkin kita juga harus datang kepada anda secara terpisah? Saya hanya memikirkannya, saya rasa ia masuk akal. Ini dapat menggerakkan kita dengan lebih cepat, saya rasa ia berguna ketika saya berada di sebelah anda, saya mungkin belajar, mencari jawapan, melihat keadaan dengan lebih luas. Saya tidak tahu jika anda tidak keberatan, tentu saja. " Perunding: "Anatoly, apa kata anda?" Anatoly: "Saya rasa isteri saya betul, tapi itu betul."

Fragmen (1) dari perundingan individu dengan Lena:

Perunding: Lena, bolehkah anda memberitahu saya apa yang sebenarnya membuatkan anda datang ke sini, kepada saya?

Lena: Saya mahu maju, saya mahu lega. Mungkin saya tergesa-gesa. Saya mahu semuanya cepat? Tidak mungkin … saya rasa? (dalam huruf miring dikatakan malu, bersalah).

Kaunselor: Keinginan untuk melegakan adalah semula jadi.

Lena: Ya, tetapi anda perlu tenang (tersenyum). Saya berterima kasih kepada anda bahawa anda bersetuju untuk bertemu dengan saya (pada kata terakhir, berpaling).

Jeda sebentar.

Lena: Saya ingin bertanya, boleh ada latihan lain yang perlu dilakukan di rumah, tugas … Baiklah, untuk mengetahuinya.

Jeda sebentar.

Lena: Saya tidak betul, seperti pelajar sekolah, bukan? (ketawa).

Perunding: Sukar bagi saya untuk mengesahkan atau menafikan perkara ini sekarang (tersenyum).

Lena: Saya mahu memahami apa yang berlaku, untuk memahami diri saya sendiri.

Fragmen (1) dari perundingan individu dengan Anatoly.

Perunding: Anatoly, apa khabar?

Anatoly: Saya sudah dapat melihat perubahan sekarang, perlu pergi ke pakar lebih awal, untuk mula melakukan sesuatu lebih awal. Perniagaan yang baik (mengangguk tajam). Dan cadangan isteri untuk mengunjungi anda juga adalah tepat.

Fragmen (3) dari perundingan individu dengan Lena:

Lena: Setelah pertemuan terakhir kami dengan anda, saya meninggalkan anda dalam suasana hati yang baik, walaupun begitu optimis, tetapi semakin dekat dengan saya di rumah, suasana merosot, ada yang tidak kena, saya marah dengan diri saya, yang tidak begitu … di mana kesuraman, kerengsaan ini?

Perunding: Apa perasaan anda sekarang, Lena?

Lena: Sekarang sesuatu yang pelik, tidak pasti …

Perunding: Tidak pasti …

Lena: Baiklah, ini sangat berbeza. Baiklah, semuanya bercampur. Anda tahu, saya rasa begitu, saya tidak dapat mengatasi diri saya sendiri, saya tidak adaptif, saya … Maafkan saya, saya berkelakuan seperti ingus.

Jeda lama.

Lena: Sesuatu yang saya tidak faham. Saya percaya, saya sangat yakin bahawa semuanya akan baik-baik saja. Dan semuanya berjalan lancar.

Perunding: Seolah-olah ada sesuatu yang membuat anda ragu-ragu …

Lena: Ya, sesuatu yang tidak jelas.

Perunding: Tidak jelas … Lena, di mana ini tidak jelas?

Lena: Pada saya, dalam badan saya.

Perunding: Tidak jelas … Biarkan tidak jelas mengatakan sesuatu.

Jeda lama.

Lena: Saya tidak dapat mengatakan sesuatu yang tidak jelas.

Perunding: Untuk melakukan? Bolehkah ia melakukan sesuatu?

Lena: Ternyata, ia … Bimbang.

Perunding: Mengganggu … seolah-olah menuntut?

Lena: Memerlukan. Ya, ini lebih tepat, ia memerlukan.

Perunding: Biarkan dia mengatakan apa yang dia perlukan, apa yang diperlukannya?

Lena: Saya tidak tahu, jujur.

Perunding: Lena, anda tidak tahu, tetapi ini adalah sesuatu yang tidak jelas, mungkin dia tahu?

Lena: Ia tahu, tahu, tetapi tidak memberitahu saya.

Perunding: Tidak jelas dalam badan, jadi anda berkata?

Lena: Ya.

Perunding: Cuba letakkan inartikulat di suatu tempat di sini, di atas meja atau tingkap, di mana sahaja anda mahu.

Jeda lama.

Lena: Tidak dapat dipindahkan, saya mencuba, tetapi ia tidak dapat bergerak.

Perunding: Mungkin belum tiba masanya?

Lena: Mungkin.

Fragmen (3) dari perundingan individu dengan Anatoly.

Anatoly: Saya memikirkan kata-kata anda … Nampaknya anda mengisyaratkan bahawa saya baru datang ke sini … sia-sia. Ia seperti saya tidak melakukan apa-apa. Saya tidak faham, jujur. Saya tidak faham … Saya faham. Tetapi apa yang harus saya buat? Saya mahu menolong isteri dan saya, anda juga menolong, saya faham.

Perunding: Ya, anda meminta pertolongan, tetapi di sini, semasa saya bersama anda, saya ingin memahami anda.

Anatoly: Saya faham … Boleh saya bantu? Baiklah, buat sesuatu?

Perunding: Ya, tentu saja, hanya anda yang dapat menolong saya.

Anatoly: Saya sudah bersedia (bergerak lebih jauh ke kerusi).

Perunding: Bagus. Bantu saya memahami, sekarang anda mengatakan bahawa anda sudah bersedia, dan pada masa yang sama, saya perhatikan, anda menjauh sedikit dari saya. Saya mahu faham …

Anatoly: Apa, saya pindah?

Perunding: Kami harus memanfaatkan kesediaan anda untuk membantu saya memahami anda. Mari kita mulakan dengan episod ini.

Anatoly: Bagus. Saya sudah bersedia.

Perunding: Hebat, jadi apa yang membuatkan anda menjauh?

Anatoly: Saya rasa ini adalah mobilisasi, kesediaan untuk bertindak.

Perunding: Jadi anda mengambil pose siap pakai?

Anatoly: Ya, betul.

Kaunselor: Beritahu saya mengenai kesediaan.

Anatoly: Ya, saya … sebenarnya, apa yang hendak diberitahu (ketawa).

Perunding: Baiklah, apa hidupnya, bagaimana dia hidup, apa yang dia lakukan, apa yang dia mahukan, apa yang dia takutkan.

Jeda lama.

Anatoly: Takut tidak bersedia. Dia hidup menurut peraturan, bahkan mungkin menurut satu peraturan, menurut peraturan kesediaan, dan semua peraturan lain, mereka adalah turunan dari peraturan utama ini, melakukan perkara yang berbeza, memenuhi fungsinya, ingin mematuhi.

Perunding: Untuk mematuhi … adakah penting, untuk menyesuaikan diri?

Anatoly: Sudah tentu. Bersedia untuk bertindak.

Perunding: Anatoly, ketika anda mengambil pose ini sekarang, apa yang akan anda hubungi dan apa yang akan anda lakukan?

Anatoly: Baiklah, peranan yang sudah siap, baik, seperti yang anda katakan, bantu saya memahami anda, saya mesti sesuai dengan … ini. Sekarang tunggu … saya sudah bersedia untuk mengatasi, saya mesti sesuai dengan peranan yang saya laksanakan di sini dan melakukan apa yang ditentukan oleh peranan ini (dalam huruf miring, seperti menaip perkataan).

Perunding: Maksudnya, anda harus cukup untuk berperanan?

Anatoly: Ya. Ada keadaan tertentu dengan isteri saya, sebagai suami, saya mesti sesuai dengan peranan suami, ada juga peranannya, saya tidak tahu harus memanggilnya, tetapi saya faham bahawa ada tanggungjawab saya. Saya cuba mengatasi.

Perunding: Saya mendengar anda dengan betul bahawa menjadi suami adalah tugas untuk anda yang anda cuba hadapi, dan ada peranan di sini juga, dan anda cuba mengatasinya.

Anatoly: Ya, betul.

Terdapat tujuh perundingan individu dengan Lena dan enam perundingan individu dengan Anatoly (perundingan terakhir dibatalkan oleh Anatoly kerana kemalangan jalan raya di mana dia menjadi peserta).

Semasa kaunseling pasangan, banyak perkara berlaku yang boleh disebut berjaya: "perubahan" watak Lena tidak lagi dikaitkan dengan menopaus yang akan datang, saat-saat perubahan watak Lenin tiba-tiba ditemui, sarang kosong ditunjuk sebagai "pelakunya" kemerosotan hubungan, kekosongan yang diisi oleh "perubahan watak", "kemerosotan" hubungan dirumuskan sebagai cara untuk membawa sesuatu ke dalam hubungan dan dengan itu melindungi mereka, Anatoly menjadi semakin dekat, lebih inisiatif. Tetapi harus ditegaskan bahawa orang-orang ini tidak berlaku pada tahap konflik akut, tidak menyalahkan, seperti yang sering terjadi, satu sama lain, tidak mengancam perceraian, mereka datang sebagai "personaliti yang sangat berfungsi" yang ingin menormalkan hubungan mereka. Dan saya melihat "normalisasi", tetapi Lena dan Anatoly sangat "normal" sejak awal sehingga secara formal mudah untuk menentukan apa yang benar-benar membawa perundingan dalam kehidupan mereka, tetapi secara dalaman sukar dibezakan. Saya akan menyebutnya tempoh ini sebagai dataran tinggi (pada prinsipnya, ini boleh menjadi akhir dan gembira dengan segalanya).

Fragmen (6) perundingan individu dengan Lena.

Lena: Anda tahu, hari ini semasa rehat saya minum kopi, melihat ke luar tingkap, memikirkan pertemuan kita hari ini, dan saya merasa agak sedih, tetapi anda tahu, kesedihan yang ringan, jadi saya sedih dengan anak saya. Semalam kami bercakap di Skype, saya perhatikan betapa gembira dia, mood yang sangat baik, saya fikir mungkin saya jatuh cinta (ketawa). Di sini, dan kemudian secara beransur-ansur saya perhatikan ini, nampaknya anda membimbing saya ke arah ini, maksud saya bagaimana ia muncul (saya mesti mengatakan bahawa dari pihak perunding tidak ada arahan langsung, orientasi, tidak ada yang "menandakan" ") ini menuntut" tidak jelas ". Ia membuatkan saya berasa tidak enak.

Jeda sebentar.

Lena: Tidak, anda boleh hidup dengan ini (ketawa).

Perunding: Adakah mungkin untuk hidup dengan ini, seolah-olah bertahan?

Lena: Ya.

Jeda sebentar.

Lena: Saya juga ingin mengatakan bahawa saya … maafkan saya, saya ingat bahawa ini adalah sesuatu yang samar-samar, pada masa muda saya, dan kemudian ia berlalu. Mungkin ia akan berlalu lagi, ya, kemudian ternyata (serius), saya hanya menyangka mungkin fisiologi, tetapi ia sama pada masa muda saya, jadi ia tidak ada kaitan dengan itu, walaupun hormon, siapa tahu …

Perunding: Lena, anda membincangkannya berulang kali, masuk ke sungai ini berulang-ulang kali, dan keluar lagi, seolah-olah anda baru sahaja membasahi kaki anda.

Lena: Apa yang boleh dilakukan untuk membuat saya pergi lebih jauh ke sungai? Sekiranya ada kemungkinan, saya mahukannya. Ya, saya mahu … Tetapi saya tidak ingin mengetahui sesuatu yang tidak menyenangkan, mungkin saya tidak baik.

Perunding: Lena, adakah ia tidak jelas di sini sekarang?

Lena: Tidak. Bukan sekarang.

Perunding: Tidak memerlukan, lulus?

Lena: Ya. Saya tidak tahu sama ada ia hilang sepenuhnya atau tidak, tetapi sekarang ia hilang.

Jeda sebentar.

Lena: Saya takut. Sekarang saya faham dengan pasti bahawa saya takut.

Perunding: Sekarang, adakah anda takut dengan apa, Lena?

Lena: Ya, sekarang … walaupun tidak, saya faham bahawa saya takut, tetapi sekarang tidak ada rasa takut. Saya khuatir hubungan saya dengan suami akan bertambah buruk. Saya akan pergi.

Perunding: Itu semua sia-sia, anda hanya mengikat sesuatu dan menahan, tetapi anda boleh putus?

Lena: Ya.

Jeda sebentar.

Lena: Saya tidak tahu. Terdapat dua garis pemikiran. Hormon bertindak pada saya, dan itu menjelaskan segalanya. Atau adakah itu sesuatu yang tidak dapat difahami, dua, dua dunia, satu rumah, dua tingkat, kehidupan di lantai berbeza, rumah itu tidak tahu miliknya.

Jeda sebentar.

Lena: Saya tidak faham saat-saat ini. Walaupun begitu, semuanya baik-baik saja. Tetapi pada masa ini, ketika permintaan ini datang, semuanya runtuh.

Perunding: Permintaan merosakkan "semuanya baik-baik saja"?

Lena: Ya. Permintaan tidak jelas. Sekarang saya merasakan kemarahan seperti itu, tetapi nampaknya menghalau sensasi yang tidak jelas ini.

Perunding: Adakah anda mengejarnya dengan marah? Adakah ia surut?

Lena: Mundur, ya, mundur, anda tahu, seperti binatang yang ingin menyerang bayi, tetapi takut dengan penampilan ibu bayi itu.

Perunding: Bagaimana perasaan anda tentang haiwan ini?

Lena: Kedengaran seperti mengembung. Baiklah, seperti yang anda tahu, dapatkannya. Kemenangan.

Perunding: Lena, haiwan apa itu? Bolehkah anda melihatnya?

Lena: Campuran anak harimau dan anak serigala, entah bagaimana saya melihatnya.

Perunding: Oh! Adakah ini bukan haiwan dewasa?

Lena: Tidak, kecil, tetapi pemangsa.

Perunding: Apa yang anda boleh beritahu kami mengenai dia?

Lena: Ia ingin makan, memutuskan untuk pergi memburu, melihat rusa, memutuskan untuk menyerang, tetapi rusa itu melompat tepat pada waktunya.

Perunding: Inilah persoalannya, untuk siapa tepat pada masanya.

Lena: Ya, ya, kerana anak serigala ini tidak selalu ada, untuk si rusa dan ibunya - betul.

Perunding: Bagaimana dengan rasa kemenangan anda?

Lena: Tidak ada kemenangan, sekarang tenang.

Perunding: Apa yang kelihatan seperti tenang?

Lena: Pada mereka, rusa ini yang hanya berbaring di padang rumput, atau di rumah itu dengan kehidupan yang berbeza, ketika hidup ini hanya tinggal untuk berehat, dan dia berehat tanpa mereka….

Jeda sebentar

Lena: Ternyata, saya fikir saya tidak akan masuk ke sungai, kerana saya takut untuk mencari sesuatu yang buruk, tetapi ternyata saya menghadapi kemarahan, ya, kemarahan itu buruk, tetapi ternyata tidak begitu menakutkan. Saya tidak tahu … Sesuatu … Saya ….

Jeda sebentar

Perunding: Seolah-olah keliru …

Lena: Sesuatu, ya.

Jeda sebentar.

Lena: Saya perlu menarik diri, saya agak letih.

Perunding: Adakah anda memberi terlalu banyak tenaga untuk marah, menang?

Lena: Ya, seperti setelah seharian bekerja …

Jeda lama.

Lena: Anda tahu, ada hari kerja yang berbeza, ada banyak perkara: ketegangan, kuliah, pelajar, dan pelajaran individu, dan kemudian keletihan yang menyenangkan, dan kadang-kadang lemon yang diperah yang tidak mampu melakukan apa-apa. Adakah itu berlaku kepada anda?

Perunding: Ya, saya tahu apa yang anda katakan.

Lena: Dan mengapa, mungkin, cuaca, keadaan kesihatan, jumlah tidur?

Perunding: Ini memainkan peranan, tetapi saya perhatikan perkara lain, yang lebih jelas bagi saya. Terdapat kuliah, sebagai contoh, setelah itu saya rasa, seperti yang anda katakan - seperti lemon yang diperah, ada ketika keletihan sangat menyenangkan. Saya perhatikan bahawa saya adalah lemon yang diperah ketika saya hanya "membaca" dan mereka (pelajar) menulis; keletihan yang menyenangkan ketika saya "berkongsi" dengan mereka, dan mereka dengan saya, ketika berlaku pertukaran tenaga, timbal balik.

Lena: Oh, ya, memang begitu. Ya, ya (serius), memang begitu. Cukup betul.

Jeda sebentar.

Lena: Ternyata haiwan saya ini tidak mempunyai pertukaran tenaga (senyuman).

Jeda lama.

Lena: Ternyata … tetapi apa yang berlaku? (senyum).

Perunding: Dan apa yang berlaku, Lena? (senyum).

Jeda sebentar.

Lena: Baiklah, secara umum, ia tidak masuk akal. Kelewatan ternyata. Saya akan menjelaskan, saya mula berfikir bahawa kemarahan ibu-rusa itu tidak saling, iaitu, bahawa harimau-fawn, oh anak harimau-serigala (ketawa) seharusnya bertindak balas dengan cara yang sama - dengan kemarahan, tetapi dia takut, iaitu, tidak ada pertukaran … Tetapi ini tidak masuk akal yang sama.

Perunding: Anda nampaknya tidak mempercayai pertukaran ini, seolah-olah anda tidak boleh mempercayainya?

Lena: Baiklah, ya.

Perunding: Tidakkah itu benar?

Lena: Baiklah … Saya bercakap mengenai tidak masuk akal.

Perunding: Lena, dari mana anda bercakap apabila anda mengatakan bahawa ini tidak masuk akal?

Lena: Dari satu tempat … tempat ini … tempat ini logik.

Jeda sebentar.

Lena: Tidak. Saya faham bahawa logik bukanlah kebenaran hakiki, saya mengerti, tetapi sekarang logik jelas menunjukkan tidak masuk akal.

Perunding: Bagus. Saya memahami. Lena, di mana tempatnya, titik dari mana idea ini, idea tidak masuk akal ini mula terungkap?

Lena: Sejujurnya, saya bercakap tentang tempat itu, mungkin saya tidak faham sepenuhnya maksud anda? Mengenai tempat tidak masuk akal, saya katakan, logik, ini adalah … Terangkan.

Perunding: Anda sekarang boleh menghasilkan semula idea ini secara dalaman, yang tidak masuk akal. Dan merasakan tempat asal asalnya? Cuba ia.

Jeda lama.

Lena: Tempat ini jauh di dalam diri saya.

Perunding: Dalam …

Jeda lama.

Lena: Di suatu tempat di tengah, di sini (memberi isyarat ke kawasan solar plexus).

Jeda sebentar.

Lena: Tempat ini, ingatlah, saya mengatakan bahawa tempat itu tidak jelas dalam diri saya, di dalam badan saya, ia ada di sana, di sini adalah tempat Sabat semua syaitan saya.

Perunding: Saya masih ingat. Lena, bolehkah anda mengubah lingkaran ini, idea ini? Bolehkah anda melihat bagaimana ia bergerak?

Jeda lama.

Lena: Tidak begitu sederhana, anda tahu, ini adalah tempat permulaan. Saya mula berfikir, dan, anda tahu, ada beberapa kesukaran, iaitu, saya merasakan permulaannya, tidak ada yang tidak masuk akal, tidak ada percanggahan, dan kemudian bang - tidak masuk akal, tetapi dalam rantai ini, ada sesuatu yang jatuh, seolah-olah. Saya tidak pernah pingsan, tetapi saya rasa mungkin seperti itu. Maksudnya, di sini saya dalam kesedaran, di sini tanpa, di sini lagi dalam kesedaran. Sesuatu … tidak, mungkin contoh dengan kehilangan kesedaran tidak begitu berjaya. Di sini di dacha kami, ini bermaksud bahawa saya keluar ke dapur, dan di sini ada sesuatu yurk, dan perkara seterusnya yang saya lihat ialah tidak ada daging di atas meja. Saya faham bahawa kucing itu yang mencurinya, tetapi dia mengelak sehingga saya tidak melihatnya. Di sini entah bagaimana sama, gerhana …

Perunding: Lena, saya mendengar dengan betul bahawa ketika anda mula mengembangkan idea ini dari tempat yang anda tuju, dan yang anda rasakan di sana, jauh di dalam badan anda, pada suatu ketika anda "jatuh" dan muncul kembali dengan kesimpulan - tidak masuk akal.

Lena: Ya, begitulah saya gagal.

Jeda lama.

Lena: Saya … Saya, setelah kata-kata ini, gagal

Perunding: Bagaimana rasanya sekarang?

Jeda sebentar.

Lena: Nampaknya? Nampaknya ketika anda membaca buku, bukan fiksyen, tetapi sastera ilmiah, dan sekarang ada beberapa tempat dalam buku itu yang tidak jelas, saya cuba memahaminya, membacanya semula beberapa kali, tetapi tidak ada yang berlaku, dan saya meninggalkannya teks ini, saya menyerah. Sepertinya menyerah … Saya tidak dapat memahami ini, ini adalah tempat yang gelap bagi saya, tetapi tempat kegagalan saya …

Jeda sebentar.

Lena: Dan kemudian, saya membaca buku itu lebih jauh, ada sesuatu yang jelas, tetapi ada yang tidak, dan saya tidak tahu lagi, tempat baru ini tidak jelas, kerana idea baru tidak tersedia untuk saya, atau membentang dari sana, dari tempat pertama yang tidak dapat difahami. Dan kemudian, saya membuat kesimpulan - tidak masuk akal atau pengarangnya tidak jelas.

Perunding: Penulis tidak jelas …

Jeda sebentar.

Lena: (tersengih) Penulis tidak jelas …

Jeda sebentar.

Lena: Saya faham, saya adalah pengarang …

Jeda sebentar.

Lena: Saya baru berfikir sekarang bagaimana semua yang berlaku selama ini berhubung dengan suami saya, saya tidak tahu, secara umum dengan kehidupan saya … tetapi sangat melelahkan, meletihkan, apa khabar … Saya tidak Tidak tahu … sukar ini …, tetapi ada sesuatu, anda tahu, dalam buku-buku ini, di mana sukar bagi saya untuk memahami tempat-tempat, di dalamnya, bukan sahaja di dalamnya, tentu saja, tetapi di dalamnya selalunya ada di dalamnya bahawa ada sesuatu untuk saya, sesuatu yang … walaupun tidak masuk akal dan tidak jelas kelihatannya ada. Kemudian, ia berlaku, saya kembali, setelah satu atau dua tahun, dan jelas, maka bagus, tetapi saya tidak faham mengapa ia tidak jelas ketika itu.

Perunding: Ada rehat?

Lena: Ya (tersenyum). Ya, saya menarik nafas.

Jeda sebentar.

Lena: Saya mahu bertanya. Bahawa anak serigala ini benar-benar boleh marah? Bukankah itu tidak masuk akal? (bimbang dengan curiga).

Perunding: Bagaimana rupanya sekarang? Tidak masuk akal?

Jeda sebentar.

Lena: Ya Tuhan!

Jeda sebentar.

Lena: Amalia, saya benar-benar tidak tahu apa yang berlaku. Saya tidak melihat apa-apa yang tidak masuk akal sekarang. Dia telah pergi.

Jeda sebentar.

Lena: Tolong saya, saya tidak faham, saya ingat betul-betul absurditi ini, tetapi sekarang tidak ada absurdity. Tolonglah.

Perunding: Lena, sesuatu benar-benar berlaku, saya bahkan akan mengatakan bahawa sesuatu telah berlaku. Beri saya tangan anda. Saya nampak awak takut?

Lena: Ya, saya sangat takut.

Perunding: Boleh dilihat, Lena, saya di sini. Lena, logik bukan kebenaran hakiki, ini adalah kata-kata anda. Realiti logik diragui, menakutkan, tetapi anda dan saya sebenarnya di sini, tidak ada keraguan, dan tidak syak lagi bahawa saya memegang tangan anda. Dan kenyataan bahawa anda takut adalah kenyataan.

Berhenti sebentar selama tiga minit.

Lena: Terima kasih, saya lebih tenang, saya sangat takut, itu tidak ada bandingannya dalam hidup saya. Saya tidak bersedia untuk mengetahuinya sekarang, tetapi … jika tidak sekarang, tidak … Saya tidak tahu apa yang saya bicarakan.

Perunding: Lena, jika anda tidak bersedia, kami tidak dapat meneruskannya, itu tidak mudah, saya tahu sekarang tidak mudah untuk anda.

Lena: Lain kali kita dapat mulai dari saat ini, dari saat saya mula mengatakan bahawa tidak ada yang tidak masuk akal? Saya mahu.

Perunding: Lena, jika lain kali ia penting bagi anda, tentu saja.

Fragmen (7) dari perundingan individu dengan Lena.

Lena: Saya mahu teruskan. Saya tidak memikirkannya, ketakutan yang timbul dalam diri saya terlalu besar, saya tidak memikirkannya, saya tidak menganalisisnya. Tetapi apa yang berlaku hanyalah ingatan berterusan, tetapi tidak begitu terperinci, besar.

Perunding: Adakah lebih mudah bagi anda untuk memikirkannya secara keseluruhan, tanpa membahagikannya kepada beberapa bahagian?

Lena: Ya. Kenangan peristiwa itu, dari sisi.

Jeda sebentar.

Lena: Saya ingin kembali, tetapi ketakutan itu …

Kaunselor: Adakah anda tidak pasti adakah anda dapat mengatasi rasa takut anda?

Jeda sebentar.

Lena: Tidak, itu dahsyat, tetapi anda menolong saya melaluinya, jika dari kata-kata saya anda berfikir bahawa saya menyerah, tidak, tidak, saya mahu. Cuma, sebenarnya, bahkan tidak takut, saya tidak dapat mengetahui dari mana hendak bermula.

Perunding: Lena, jika lebih mudah untuk melihat apa yang berlaku dari luar, begitulah sepertinya anda berkata, tidak, anda berkata, seperti yang dikatakan Lena, ingat, nampaknya seperti itu.

Lena: Ya, ya, lebih mudah untuk saya ingat dari luar.

Perunding: Bagus. Anda boleh cuba melihat dari luar sekarang. Cuba jangan ingat, tetapi sekarang perhatikan apa yang berlaku dari luar. Dan untuk memberitahu saya apa yang anda lihat, Lena setakat ini hanya yang anda lihat.

Jeda sebentar.

Lena: Ya. Baik. Saya mahu pergi jauh ke dalam sungai. Kerana saya sering menghampirinya, saya hanya membasahi kaki dan itu sahaja. Saya faham bahawa saya takut, takut merosakkan segalanya. Tetapi kemarahan, dia adalah rusa, mengusir perasaan tidak jelas ini, itu adalah seekor serigala. Saya rasa berjaya. Keletihan. Saya limau nipis. Nafsu adalah apa yang berlaku. Saya ingin membandingkan perasaan keletihan yang biasa dari rasa tidak timbal balik, dari kekurangan pertukaran dengan kisah ini …

Jeda sebentar.

Lena: Adakah saya melakukan perkara yang betul?

Perunding: Adakah anda mempunyai perasaan bahawa ada sesuatu yang tidak kena?

Lena: Tidak, anda boleh. Saya tidak faham, saya katakan apa yang saya lihat? Dan secara amnya ini yang anda perlukan? Saya mahu bermula dari awal. Apa yang saya katakan tidak boleh disebut "bukan itu", tetapi saya juga tidak akan menamakan "itu". Adakah anda faham?

Perunding: Seolah-olah ada sesuatu di sebalik ini?

Lena: Ya. Pada mulanya saya mula bercakap, dan itu betul, tetapi kemudian saya … Baiklah, saya rasa saya sudah tenang, tidak ada rasa takut. Sekarang, pasti tidak.

Jeda sebentar.

Lena: Saya katakan apa yang saya lihat? Jadi?

Perunding: Anda mengatakan apa yang anda mahukan.

Lena: Ya. Jadi … saya akan bercakap mengenai perkara yang paling penting. Saya pasti tidak masuk akal, seratus peratus pasti, haiwan ini tidak berhak untuk marah, tetapi kemudian di dalam diri saya tempat ini, seperti yang anda katakan, dari mana semuanya bermula, bukan semuanya, atau lebih tepatnya, tetapi idea yang kemudian menjadi tidak masuk akal … Saya faham … Sekali lagi, bukan itu. Saya tidak dapat.

Perunding: Lena, sekarang anda tidak faham, anda mempunyai wajah yang hampir gembira. Ini adalah sesuatu yang baru. Sebelum, ketika anda tidak faham, ada keadaan lain, kebingungan, ketakutan. Apa yang anda rasa?

Lena: Saya tidak tahu apa sebenarnya. Tetapi ya, memang, saya agak gembira.

Jeda sebentar.

Lena: Dan mungkin, saya tidak memahami peralihan ini dari tidak masuk akal ke tidak masuk akal. Anak serigala kecil ini … Nampaknya, itulah yang harus diberitahu, mereka tidak akan percaya bahawa ini boleh berlaku pada seseorang …

Perunding: Lena, saya tidak begitu faham …

Jeda sebentar.

Lena: Ya. Dan dalam hal ini saya memahami anda. Saya mahu memberitahu anda. Percubaan nombor tiga. Anda bertanya: Adakah ini tidak masuk akal? Dan jawapannya datang sendiri, itu tidak ada atau saya tidak lagi melihatnya. Tetapi saya melihatnya. Dan di sini tidak. Ini menakutkan. Di mana kebenarannya? Di mana kenyataannya? (pukul) Kemudian anda mengatakan bahawa kami berdua nyata. Dan anda memegang tangan saya.

Jeda sebentar.

Lena: Tetapi saya tidak dapat memahaminya.

Perunding: Lena, mengapa anda berusaha keras untuk memahami apa sebenarnya yang mengganggu anda?

Lena: Saya bimbang tentang kisah ini dengan harimau, atau tidak, tidak, saya agak bimbang ada sesuatu yang berlaku sepanjang masa, tetapi saya tidak dapat memahami dan ia bimbang, kerana saya mengatakan bahawa ada dualitas, ingatlah tentang rumah ?

Perunding: Ya, saya ingat. Adakah dualitas ini di sini lagi sekarang? Adakah dia bersamamu?

Lena: Tidak begitu jelas seperti … tetapi tidak sama …

Jeda sebentar.

Lena: Sekiranya anda dapat memahami ini … Mungkin anda boleh? Atau tidak masuk akal. Adakah saya masih sangat malu bahawa saya menyimpang dari topik dengan suami? Saya praktikal tidak ingat dia di sini? Tetapi dia penting bagi saya. Sebagai gantinya, saya mengatakan sesuatu … mungkinkah ini adalah penyimpangan dari topik penting, dari hubungan saya dengan dia, dari hubungan kita dengan dia …

Perunding: Lena, bagaimana anda melihat hubungan anda sekarang?

Lena: Semuanya lebih baik … tetapi …

Jeda sebentar.

Lena: Sesuatu tetapi …

Perunding: Seolah-olah ada "tapi" di antara anda?

Jeda sebentar.

Lena: Ya, antara kami … dan … di dalam dia … dan di dalam saya ada sesuatu … sangat seperti "tapi".

Perunding: Lena, tolong saya faham, ada "tapi" di antara anda begitu?

Lena: Ya. Ya, memang ada.

Perunding: Apa "tapi" ini? Bolehkah anda menerangkannya, membandingkannya dengan sesuatu?

Jeda sebentar.

Lena: Ini jarak, "tetapi" adalah jarak antara kita. Bukan jarak yang besar, tetapi … bahkan bukan hanya jarak, tetapi jarak rintangan.

Perunding: Bagus. Lena, masih ada "tapi" di Anatolia, bukan?

Lena: Ya.

Perunding: Anda boleh menyelidikinya. Ini adalah "tapi" miliknya. Yang mana?

Lena: Ini "tetapi" kelihatan seperti garis merah, bagaimana menulis dari garis merah. Tulis sepanjang masa, seperti di sekolah, dengan garis merah. Oh, semacam kebodohan …

Perunding: Kebodohan?

Lena: Saya belum tahu, jika saya mula menganggap perkara karut ini, perkara yang sama boleh berlaku seperti yang tidak masuk akal. Adakah anda faham?

Perunding: Ya, saya faham. Lena, dan "tapi" …?

Lena: Tambang, "tapi" ….

Jeda sebentar.

Lena: Saya, "tapi" entah bagaimana berkaitan dengan apa yang berlaku, dengan ini tidak dapat dilaksanakan, yang ternyata menjadi anak serigala.

Perunding: Tidak dapat difahami adalah sesuatu yang tidak dapat difahami, hanya perkataan lain?

Lena: Ya, itu yang saya maksudkan. Tidak jelas … anda tahu (senyum), secara umum ketika itu tidak jelas, tetapi sekarang ia tidak dapat diterangkan …

Perunding: Adakah berbeza untuk anda?

Jeda sebentar.

Lena: Baiklah, ya …

Perunding: Lena, boleh dikatakan, apa yang tidak jelas sekarang menjadi tidak dapat dilaksanakan?

Lena: Ya.

Perunding: Lena, apa yang boleh dilakukan untuk menyatakan yang tidak dapat dilaksanakan?

Jeda sebentar.

Lena: Sepatutnya …

Jeda sebentar.

Perunding: Boleh saya katakan? Biarkan dia berkata.

Jeda sebentar.

Lena: Anda tahu, sebenarnya ia boleh. Tetapi seolah-olah berpotensi boleh, tetapi tidak dapat bercakap dengan jelas. Sebagai kecacatan pertuturan, tidak dapat difahami. Dia mempunyai lidah … tetapi sebagai orang sakit, anda tahu, dia ingin mengatakan, tetapi kekejangan mengganggu dan hasilnya adalah bunyi yang menakutkan, berdengung, mengerikan … ucapan ini tidak dapat difahami.

Jeda sebentar.

Perunding: Bolehkah saya cuba memahami?

Lena: Anda boleh.

Jeda sebentar.

Lena: Sukar. Dan menakutkan, saya melihat orang seperti itu. Ini menyeramkan …

Jeda sebentar.

Lena: Saya berada di kereta api, sudah lama, seorang ibu dan anak perempuannya duduk bertentangan, anak perempuannya jelas sakit, saya tidak tahu penyakit apa itu, saya tidak tahu apa itu namanya… gadis ini berumur sekitar enam belas tahun, ibunya memegang tangannya. Gadis itu bercakap dengan ibunya, tetapi jarang sekali. Dia mengatakan sesuatu, dan selepas itu ibu keluar air. Oleh itu, saya menyedari bahawa dia meminta minuman, saya sendiri tidak akan faham. Dan kemudian ibu saya mula bercakap dengan saya. Wanita baik. Cukup biasa. Sekiranya dia melakukan perjalanan tanpa anak perempuannya, saya tidak akan pernah menduga kesedihannya. Kami bercakap mengenai perkara kecil, cuaca, politik, harga. Dan gadis itu hanya duduk di sebelahnya dan diam. Dan kemudian dia mula bercakap dengan saya. Ia menyeramkan, dia tidak tahu. I takut. Ibunya mengatakan bahawa dia memberitahu saya bahawa busur di blaus saya tidak terikat. Seram …

Jeda lama.

Lena: Gadis itu bimbangkan saya, dan saya mahukan satu perkara, supaya dia lebih suka diam.

Perunding: Kebimbangan yang tidak dapat diatasi, tetapi anda mahu ia diam?

Lena: Ternyata begitu, tetapi bunyi ini sungguh mengerikan.

Perunding: Bagaimana perasaan anda tentang raksasa itu?

Lena: Takut … malah seram dan … jijik …

Jeda sebentar.

Lena: Ini sangat sinis. Gadis ini, dia dianggap sebagai monster, dan perasaan ini terhadapnya …

Jeda sebentar.

Perunding: Perasaan untuknya, … apa, Lena?

Lena: Baiklah, jijik …

Jeda lama.

Lena: Bukan sahaja jijik …

Jeda sebentar.

Lena: Perasaan yang berbeza … tetapi ini, mereka …, seram dan jijik - mereka pada mulanya, ini adalah reaksi terhadap raksasa itu.

Perunding: Apa yang ada di sebalik reaksi, di belakangnya, di sebalik rasa ngeri dan jijik, apa yang ada di belakang mereka, apa perasaan terhadap gadis ini?

Jeda sebentar.

Lena: Gadis ini …

Jeda sebentar.

Lena: Nah, jelas apa perasaan, apa yang mereka dapat. Saya bukan raksasa.

Perunding: Monster, monster …

Jeda sebentar.

Lena: Oh, Tuan …

Jeda sebentar.

Lena: Saya tidak tahu apakah itu penting … atau … Saya adalah raksasa, ketika dia berpaling kepada saya, saya adalah raksasa, saya mahu dia diam.

Jeda sebentar.

Lena: Semasa ibu saya menerjemahkan ucapan gadis itu untuk saya … Rasa lega … Dia mungkin menyedari bahawa saya terkejut, dia menolong saya, bukan dia, bukan anak perempuannya, dia menyokong saya.

Perunding: Untuk mendengar yang tidak dapat diluahkan, anda memerlukan seorang ibu, seseorang yang memahami pertuturan …

Lena: Dia adalah ibunya, dia faham.

Jeda sebentar.

Perunding: Lena, bolehkah kita mengatakan bahawa seorang ibu yang ingin memahami memahami?

Lena: Ya. Ibu memahami anak, ini penting. Dan ingin memahami juga penting. Ya.

Kerangka rundingan suami isteri.

Perunding: Anatoly, sepertinya saya mahu mengambil Lena dengan tangan, tetapi anda menarik diri.

Anatoly: Ya. Terdapat tergesa-gesa. Saya mesti mendengar dorongan saya. Terima kasih. Terima kasih kerana memberi perhatian.

Lena: Jadi, mengapa anda tidak mengambilnya?

Anatoly: Saya faham, perlu mengambilnya. Ini juga tugas suami. Ambil isteri anda dengan tangan.

Perunding: Anatoly, saya mungkin bertanya kepada anda. Anda boleh mengatakan, "Seorang suami harus mengambil isterinya dengan tangan."

Anatoly: Ya. Suami harus mengambil isterinya dengan tangan.

Perunding: Dan sekarang: "Anatoly mahu mengambil Lena dengan tangan."

Jeda sebentar. Dia berdeham.

Anatoly: Anatoly mahu mengambil Lena dengan tangan.

Jeda sebentar.

Perunding: Sekarang, lihat Lena dan katakan: "Lena, saya ingin mengambil tangan anda."

Pusing. Nampak.

Jeda lama.

Anatoly: Lena, (jeda) Saya mahu mengambil tangan anda.

Anatoly berpaling dari Lena dan melihat perunding.

Perunding: Anatoly merasakan perbezaannya?

Jeda sebentar.

Anatoly: Ya (menundukkan kepalanya).

Perunding: Anatoly, saya tertanya-tanya apa perbezaan bagi anda?

Lena: Ya, saya juga, beritahu saya.

Jeda sebentar.

Anatoly: Sukar untuk saya katakan (dengan suara yang patah).

Jeda lama.

Perunding: (sedikit condong ke arah Anatoly, dengan suara rendah) Anatoly, apabila anda berkata: "Lena, saya ingin mengambil tangan anda," ini entah bagaimana …

Anatoly: Tidak biasa … Maaf (air mata di matanya, berpaling).

Lena: Adakah sukar bagi anda, apa? Apa yang awak cakap?

Jeda sebentar.

Lena: Saya mahu mendengar.

Anatoly: Anda lihat, ketika saya mengatakan Lena (menangis) … saya sedang menangani Lena, Lena sendiri … iaitu, ketika saya mengatakan Lena … itu sukar.

Jeda sebentar.

Lena: Anda mengatakan "Lena" (meletup dalam tangisan).

Jeda lama.

Anatoly: Lena (meletakkan tangannya di punggung Lena).

Lena: Ini dia, ini dia, Lena telah lama pergi.

Jeda sebentar.

Perunding: Lena telah lama pergi, kita bercakap tentang hakikat bahawa ada seorang isteri, tetapi Lena, Lena sendiri, tidak.

Lena: Ya.

Perunding: Anatoly, Lena, nampaknya sudah tiba masanya untuk bertemu dengan anda. Bukan dalam peranan suami isteri, tetapi seperti Anatoly dan Lena.

Anatoly: Ya …

Lena: (menangis) Inilah sebabnya, intinya adalah ini. Saya Lena (menangis lebih keras).

Perunding: Dan Anatoly adalah Anatoly.

Lena: Ya (teresak-esak).

Anatoly mengambil Lena dengan tangan.

Lena: Tolik, saya hanya mencintaimu dan saya mahu anda mencintai saya, Lena.

Anatoly: Lena, saya sayang awak (memandang Lena di mata).

Ketika datang ke situasi "sarang kosong", kategori "penyesuaian" sering digunakan, mereka mengatakan bahawa pasangan yang sudah berkahwin harus menyesuaikan diri dengan perubahan, mencari titik kontak baru, dan mengatur kembali kehidupan dan waktu luang mereka. Ini semua benar. Penyesuaian lebih baik daripada penyelewengan (selalu?). Tetapi tugas manusia tidak hanya, dan tidak begitu banyak dalam penyesuaian. Kehidupan seseorang, kehidupan keluarga, kehidupan Lena, Masha, Anatoly, Mikhail tidak dapat dipahami dari segi penyesuaian / ketidakselarasan. Mengadaptasi tidak bermaksud membesar. Kenyataannya adalah bahawa ketidaktentuan Lenino tidak dapat menyesuaikan diri, sifatnya, nampaknya, tidak meramalkan hal ini, dan sukar baginya untuk menyatakan dirinya di bawah serangan mendesak penyesuaian. Yang tidak jelas, tidak dapat ditafsirkan menuntut sesuatu yang lain, ia memerlukan perjumpaan, dan jika pertemuan itu tidak berlangsung, maka ia sekali lagi dapat "berlalu seperti pada masa muda" (adaptasi dimenangkan) atau "Saya akan putus" (adaptasi hilang). Anatoly dengan tulus ingin "menolong", adakah Lena dan "tidak pandai" menginginkan pertolongan? Tetapi ibu dari kisah Lena, sebelum menolong anak perempuannya untuk menghilangkan dahaga, mesti memahaminya. Walaupun Anatoly berada dalam keadaan "pembantu siap", dia tidak dapat menolong, walaupun semua keinginan untuk menolong, tidak ada pertolongan. Bantuan tanpa memahami "apa yang anda perlukan" adalah mustahil.

Anda kemudian boleh masuk ke posisi pemerhati yang terpisah dan mengajukan pertanyaan: “Apa yang anda mahukan, Lena, sama sekali, yang lain akan mendoakan suami seperti itu. Di sini saya akan membiarkan diri saya, yang saya harap, yang tidak saya izinkan semasa pertemuan kami dengan Lena, mengatakan untuk Lena: "Saya mahu menjadi Lena."

Maksudnya bukan bahawa Anatoly tidak mengambil tangan Lena walaupun sekali dalam rundingan, sebaliknya, dia melakukannya. Tetapi keinginan untuk mengambil tangan ini bukan berasal dari keperluan untuk lebih dekat, untuk bersama, tetapi dari keinginan untuk melakukan sesuatu, untuk menunjukkan "Saya sudah dekat", "Saya sudah siap", mungkin dalam aktiviti untuk bersembunyi dari perjumpaan. Kemajuan pesat konsultasi keluarga, yang secara formal tampak berhasil, dapat disebut berhasil hanya sejauh kriteria kejayaan dianggap sebagai "Seluruh pertanyaan ditutup". "Kejayaan" ini, "pertanyaan ditutup" dan ketakutan oleh Lenino "tidak jelas", menginginkan perundingan individu."Inarticulate" tahu apa yang dia perlukan, ia "menuntut" bukan afterburner (sebaliknya, ia takut kepadanya, kerana tahu bahawa itu adalah musuhnya), tetapi "ekspresi." Rumah dua tingkat ini, hidup dalam kehidupan yang berbeza: suami dan isteri berperanan dalam "posisi", dalam "pertunjukan", dan "tidak jelas", dipukul oleh rusa dewasa, "dalaman" yang samar-samar, "menakutkan" yang tidak dapat diterangkan, akhirnya melarikan diri: "Inilah sebabnya, intinya adalah ini. Saya Lena."

Setelah "isteri" "dikenalpasti" sebagai Lena, dan "suami" sebagai Anatoly, ketika "tapi" di antara mereka menghilang, tugasnya adalah pertemuan dua orang, yang merasa malu oleh mereka sendiri, satu sama lain, kehadiran ketiga, tidak akan takut, akan tetap dalam hakikat sebenarnya sebagai sakramen penyatuan rohani dari dua.

Rundingan terakhir mungkin tidak berlaku. Fakta bahawa ia berlaku, atau lebih tepatnya, alasan bahawa ia berlaku, adalah keinginan Anatoly dan Lena untuk mengucapkan selamat tinggal dengan cara manusia.

Apa yang akan datang? Semua kerja yang dilakukan dan dijelaskan sebahagiannya di sini dengan pasangan ini hanya mewakili bahagian gunung es yang kelihatan. Bahagian yang saya, dengan izin dua orang ini, dapat memerhatikan dan kadang-kadang menyentuh, bahagian yang dapat digambarkan dan disampaikan secara terbuka. Selebihnya, apa yang seterusnya, berlaku secara tertutup.

Disyorkan: